ana.words, schwizerduetsch II

ana.words, schwizerduetsch II
13. März 2013 praktikantin
In praktikant
Liebe Lesers,

heute einige Rueckmeldungen zum Schwizerduetsch von letzter Woche:

Eriz schrieb: ich finde den mundartbericht nicht gut ich bin verfechter
einer korrekten schreibweise, auch bei mundart

der bericht schreibt zum beispiel ?Uhrä? nach den gesetzen der
rechtschreibung zieht der umlaut (ä) die betonung an (uhrÄÄ) durch das
?h? wäre die betonung aber schon korrekt gesetzt (uuuuure)

sprecht mal laut nach uhrÄ - uhrÄ - uhrÄ - uhrÄ - uhrÄ - sportabzeiche -
sportabzeiche - sportabzeiche - sportabzeiche - sportabzeiche -
sportabzeiche - sportabzeiche - sportabzeiche - sportabzeiche -
sportabzeiche sorry abgeschweift

ich wäre so wie so für eine weltweite phonetische schreibweise! wer ist
dabei?

eriz

Mahal schrieb: bei swisshansa lässt es sich so einen Flug Buchen und
auch mit em natel iitschägge:

http://www.swiss.com/web/Documents/dini_swiss.html


ich find das nicht gut und bin dagegen. auch bei sms.

mahal

Und TBZ meinte: tbz findet die allgemeine mundartschreiberei scheisse. punkt. 
teilweise schier unlesbar vor lauter ?ich schreib's mal irgendwie?, ein
langsames durchkaempfen noetig. 
wenn ein pedro lenz z.b. einen goalie in mundart schreibt, duenkt mich
das etwas anderes, wenn er jedes wort und jeden satz drei mal wendet,
bis es melodisch toent, wenn er nach speziellen woertern sucht, die
naehe zum gesprochenen, zum hoeren, vorlesen auch offensichtlich ist und
damit gearbeitet wird. 
aber sms, fb-eintraege, mails, online-kommentare und alles verwandte:
bitte nicht. bei ebendiesen laesst tbz gerne ab und zu mal einen
schweizerdeutschen ausdruck einfliessen, wie beispielsweise
?jaenusodehalt? oder ?morn?. das waer's dann aber auch. 
solche sms  ?ech be hüt ergendwie ned secher, ob ech alles rechtig
gmacht ha? will ich nicht erhalten auch nicht in anderen dialekten als
solche mit diesen eeeeeeeeeeeeeees.
 zu swatch aber: schlau gemacht.

Dietrichstein sagte: hie für einisch maw e schwizerdütschi iisändig vo
mir, u das wiw öppis heissä (grad eso wi d tatsach, dass ig gar nid i
mim dialäkt schribe, das geit ja gar nid): schwizerdütsch het doch o so
schöni tüpfli uf mängem buechstabe, das isch doch öppis vom schönste u
eigetste vo üser sprach, awso warum eingch immer no das -ae-, -oe-, -ue-
bi ana.words, wo ja no derzue nonstop zu verwächslige füert mit fäw, wo
würkch -ue- gseit wird?

Worauf TBZ antwortete: lieber dietrichstein

aso ich schreibe ja normalerweise nicht ana.words in mundart. und drum
lasse ich meine gewohnte ue-/ae-/oe-schreibweise mal noch bei ana (oder
sonst beim toeggele am compi), die noch aus zeiten stammt wohlgemerkt,
als die umlaute von vielen computern oder mailprogrammen nicht gefressen
wurden. frau wueest und herr schlueer koennen da sicher ein liedchen
davon singen. und nein, mundart geht die schreibung echt nicht.

muesch mer denn no es blüemli mitbringe, wenn's nöchscht mal uf züri chunnsch, isch guet? 
nicht aber: 
muesch mer denn no es blueemli mitbringe, wenn's noechscht mal uf zueri chunnsch, isch guet? 
oder:
müsch mer denn no es blüemli mitbringe, wenn's nöchscht mal uf züri chunnsch, isch güt?

kuesse, tbz

Der Praktikant ist jeweils bisschen gespalten, was Mundart schreiben
angeht. Mit seinem Liebsten zum Beispiel schreibt er auf Mundart. Sobald
es jedoch andere Kommentare / Eintraege sind, sind diese meistens in
Schriftsprache. Zum ö/oe-Thema meint der Praktikant, dass er es halt
geil findet, weil es alte Schule ist. So Schreibmaschine halt. Dazu ein
tolles Bildchen:
http://img.gawkerassets.com/img/18ha4c75m7le4jpg/original.jpg

Schoenen Rest der Woche!

Der Praktikant.

-- = --    -- = --    -- = --     

a n a . w o r d s
aus dem hellblauen salon

words@ana.ch
http://ana.ch/words/
ana.txt seite 444

reicht ana.words weiter!

vragen & kommentare & texte, die
ihr davon findet, sie seien es wert, 
dass es die ganze welt erfaehrt, oder 
mindestens die redaktion, dann 
mailto:words@ana.ch

du willst auch? immer mehr?
dann abonnier auch du ana.words:
http://ana.ch/txt/444